千赢娱乐手机登录_ qy8com千赢手机版_千赢网页手机版
做最好的网站

千赢网页手机版

当前位置:千赢娱乐手机登录 > 千赢网页手机版 > 云南大学2018年招生录取各省录取状态,单枪匹马

云南大学2018年招生录取各省录取状态,单枪匹马

来源:http://www.modeLspro.net 作者:千赢娱乐手机登录 时间:2019-10-30 11:51

  云南大学(分数线,专业设置)2018年招生录取各省录取状态

图片 1
扫码关注考研圈微信

  《史蒂夫·乔布斯传》曾风靡一时,然而很多人不知道的是中文版《史蒂夫·乔布斯传》4位翻译者之一的管延圻才23岁,他不是英语专业“科班”出身,却承担了这本书1/3的翻译量,算是整本书的最主要翻译者。在“译后记”中,他写道:“翻译《乔布斯传》的三十天,是我23年的生命中最充实的三十天。乔老爷子,我对得住你了!”不知你有没有被这则简短的消息所打动?你是不是也想成为管延圻这样的译者?你是不是还在为自己无处施展的外语才华倍感遗憾?现在,翻译硕士专业给这样的你打开了一扇窗,让你真正可以走进梦寐以求的翻译殿堂,享受翻译的乐趣及人生的另一种美妙体验。

图片 2

  • 2015年考研国家线已公布
  • 34校2015考研复试线已公布
  • 2015全国各地高校调剂信息平台
  • 2015高校考研调剂信息发布方式
  • 2015年考研考生发布调剂意向区

  非科班出身,不能报翻译硕士?

图片 3

  2016考研[微博]已经拉开序幕,你是否已经做好一个人欣赏研路上的风景的准备。考研是一个孤独的过程,一个人的考研确实能让我们的心静下来,不会受到周围的诱惑和干扰。但是梦想从来都是拒绝独自奋战的,在考研中,智者懂得借力取胜。

  在很多人的潜意识里,翻译硕士肯定是本科英语专业的人才能报考的。其实,未必。在笔者就读的翻译硕士班里面就有非英语“科班”出身的同学,他们有着一些共性:外语水平较高,虽然本科期间学的不是外语专业,但外语成绩一直很好,四、六级考试更是不在话下。

图片 4

  1、报考一个专业的辅导班

  但是更多的非科班出身的英语水平不错的学生不敢报考翻译硕士,不敢报考的最大原因莫过于对于自己本科专业出身的担心,误认为只有英语专业的学生才有翻译硕士的报考资格,认为只有英语“科班”出身的人才能在翻译的领域里发展得较好。然而,实际情况确实如此吗?未必!

图片 5

  政治、英语、数学,再加上你的专业课,有的专业光指定的书目就有10多本,这样高负荷的工作量,你一个人真的忙得过来吗?老师在这里建议大家,考生们可以选择报一个专业的辅导机构,让他们来安排你的公共课,跟着考研辅导班的节奏和计划走,这样不仅能让自己的复习有条不紊,而且能减轻自己的压力。

  首先,我们可以从教育部颁布的《翻译硕士专业学位设置方案》中寻找到答案。该方案中提到以下两点:1.翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。2. 招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口、笔译实践经验者报考。从这两点中我们可以看到,翻译硕士除了需要语言和翻译两方面的技能之外,还需要有宽广的知识面,国家鼓励非外语专业学生报考也是出于这个考虑。翻译硕士注重实践,如果具有复合专业背景,在遇到相关行业翻译时就具备外语专业学生无法比拟的优越性,翻译工作绝不是简单的语言转换,更要注重各个领域翻译的专业性。要想真正达到客户的实际翻译要求,光有文本的正确远远不够,还应在惯用句法、专业词汇等方面都达到相关的专业要求,这就给复合专业背景的译员提供了很好的平台,也是分领域翻译的根源所在。

图片 6

  2、寻找研路上的研友

  其次,我们可以从翻译硕士和外语硕士的区别中找到答案。外语专业到了研究生阶段主要进行的是语言学、文学及跨文化交际等方向的学术研究,翻译作为语言学下的一个分支,在外语专业的研究生阶段仅作为一个研究方向,注重的是翻译理论研究,而非实践操作。而翻译硕士专业则恰恰相反,属于“从实践中来,到实践中去”的应用型专业硕士。在实际的培养中,翻译硕士的教学内容突出口、笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力。翻译理论和跨文化交流仅作为理论基础,而非培养关键。从这里我们可以看出,无论是否是外语专业出身,只要经过专业系统的训练,掌握翻译的相关技能,注重在实践中提高翻译能力,都可以达到翻译硕士的要求。就翻译的实际需求来讲,具有复合专业背景的翻译硕士在面向社会时甚至能更符合用人单位的要求。

图片 7

  寻找一个中国好研友有两种选择:第一:我们可以选择报考同专业的研友,这样相互之间可以交流干货,彼此帮助调整复习计划,不懂的问题还可以相互探讨;第二我们也可以和报考不同院校不同专业的研友交流,这样的交流会更加的轻松,我们可以把自己的困惑相互分享,彼此鼓励,共同进步。最后,老师要提醒考生们,交研友只是考研生活中的一个调味剂,我们不要花大把的时间每天和他们聊天,要学会克制,有智慧的从研友身上取长补短。

  最后,我们可以从翻译硕士的初试科目中找到答案。翻译硕士初试科目为政治理论、翻译硕士外语、翻译基础和汉语写作与百科知识四门考试,其中除了政治理论为全国统一命题之外,其余均为招生院校自主命题。并且,除了北京外国语大学[微博]考第二外语(即“翻译硕士外语”所考语种与报考的翻译硕士语种不同)之外,其余院校均不考查第二外语。“汉语写作与百科知识”则考查考生的知识储备,综合性较强。从这里看出,翻译硕士初试主要考查的是考生的翻译潜质。初试紧紧围绕“实践”二字,并未考查英语专业学术型研究生中的外国语言文学、语言学、英美文化、第二外语等知识。对于非外语专业的考生来讲,看到翻译硕士外语和翻译基础这两门考试科目就心生畏惧,因为看起来它们都与外语专业相关,这让非科班出身的学生如何复习?这需要从两门考试科目的考试形式和内容讲起。翻译硕士外语题型分为选择题、完形填空题、阅读理解题和作文题,题目难度适中,与全国统考英语科目相比,翻译硕士外语科目强调的是词汇量和词汇理解能力。因此,非外语专业考生备考时应多注重词汇的积累,并通过各大高校真题的训练掌握这门课的考试内容。这门课主要考查翻译硕士学生的外语基本功,所以备考时还是应该从基础的词汇方面着手复习。而翻译实务科目的实践性很强,考试内容是专有名词中英互译以及篇章中英互译。考查重点集中在考生的翻译能力上。或者说,这门实务就是在考查翻译,并不涉及其他外语方面的知识或技能。综上所述,非外语专业的学生,只要方法得当,也可取得高分。翻译硕士专业和外语专业有本质的不同,更与报考考生本科专业背景无关,因此有意报考翻译硕士的考生可以完全打消专业背景的顾虑。

  来源:云南大学官网

  3、智取网络新媒体资源

  翻译硕士研究生究竟学什么?

  (实习编辑:姚依依 责任编辑:牛豆豆)

  我们生活在一个幸福的时代,每天都会有各种信息通过新媒体推送给我们。因此除了书海,我们也需要在网络中搜集对我们有利的信息。更为方便的是,如今手机上还出现了很多诸如“考研帮”、“我要当学霸”类的APP,不仅可以随时督促你的学习,还可以每天推送最新考研资讯。在网络新时代,我们应该要摆脱“两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书”的学习方法,要智取网络资源,才能有高效的学习效率。当然,那些天天抱着手机的手机党也是一个反面教材,他们每天做到自习室第一件事就是刷微博、朋友圈,不知不觉几个小时就过去。考研中,我们要智取身边的网络资源,但是不能让它们主导我们的生活。在网络新时代,考研人也不能out。

  教育部开设翻译硕士专业学位研究生,目的在于培养高层次、应用型的翻译专门人才。相应的翻译硕士研究生在两年的全日制学习中将接受系统、专业同时也颇具挑战性的学习任务及实践项目,学校培养的目的不单是让学生在学业成就上有质的飞跃,更重要的是要在翻译专业素养上得到空前的提高。

  2018年高考已结束!准高考家长们可扫描下方二维码,关注新浪高考官方微信公众号高考家长圈(Id:sinagkjzq)。免费获取往届优秀家长经验、志愿填报技巧、考生心理辅导方法、考前营养搭配等第一手高考信息!

  要想在考研中脱颖而出,你就必须比别人搜集到更多的有利资源,这样才能为你的埋头苦读提供一个方向。2016考研,让我们告别单枪匹马,学会借力取胜。

  目前,翻译硕士的培养方向大致分为口译、笔译两类,各大高校根据自身特色开设不同领域的翻译专业课程,考生可根据自己的实际情况选择。下面,笔者就翻译硕士阶段的课程内容作简要介绍。

图片 8

  来源:文都教育

  首先,无论是笔译方向还是口译方向的翻译硕士,均接受翻译学理论课程的学习。尽管翻译硕士属于注重实践的专业学位,但是翻译学理论仍是翻译实践不可或缺的一部分。因此,各大高校的翻译硕士均开设有关翻译学理论的课程,通过理论学习,学生可以在宏观上把握自己翻译的方法,针对不同需求采用不同策略,以达成相关翻译目的。从这个角度讲,翻译学理论知识是必须的,只有了解相关理论才能真正做好翻译,否则永远只能做翻译的“编外军”,其专业度和准确度都大打折扣。

  其次,翻译硕士研究生会接受所选领域的专业课程。一般来讲,笔译学生需要学习笔译基本翻译技能,主要从词、句、段、篇层次上逐级进行培养。另外,笔译学生还会接受所在院校开设的领域专业课,如法律笔译、合同笔译、文学翻译、影视翻译、科技笔译、计算机翻译等。有志攻读笔译方向翻译硕士的考生可根据自己的兴趣选择合适的院校报考。就口译方向来讲,课程设置一般有交替传译、双语视译及同声传译。这三门课是口译方向的专业基础课,通过课上老师的讲解及课下大量的训练,使得口译方向的学生可具备基本的口译能力。另外,口译方向学生也同样会接受所在院校开设的领域专业课,如会议口译、法庭口译、商务口译等,这些领域专业课能够进一步提升口译考生的专业素养,为后续实践打好基础。

  第三,根据教育部要求,翻译硕士研究生在读期间还必须有相关的实践经验。这表明,在上述各类课程学习之余,翻译硕士研究生还将进行大量的实践活动。如,笔译方向研究生在相关企事业单位从事各类笔译类实践项目,内容涉及合同翻译、书籍翻译、产品说明书翻译,等等;口译方向研究生则可进行会议口译、商务口译等各类口译类实践项目。翻译硕士研究生在结束相关的实践环节之后须提交实践报告、项目汇报等作为取得学位的必要条件。

  从上述介绍中我们可以看到,翻译硕士研究生的课程设置将专业与实践相结合,从培养翻译高级专门人才出发,开设各类专业与实践课,满足学生的学习要求,使翻译硕士研究生能够真正利用在读时间达到相应的专业度。因此,翻译硕士专业学位研究生的确是广大有志从事翻译工作的考研[微博]学子的最佳选择。

本文由千赢娱乐手机登录发布于千赢网页手机版,转载请注明出处:云南大学2018年招生录取各省录取状态,单枪匹马

关键词: